Sunday, June 29, 2014

Foods that Various Diseases Don’t Like (各种疾病不喜欢的食物)


胃癌
大蒜
Gastric Cancer
Garlic
肝癌
蘑菇
Liver Cancer
Mushrooms
胰腺癌
西兰花
Pancreatic Cancer
Broccoli
肺癌
菠菜
Lung Cancer
Spinach
肠癌
茭白
Colorectal Cancer
Water Bamboo Shoots
乳腺癌
海带
Breast Cancer
Kelp
皮肤癌
芦笋
Skin Cancer
Asparagus
宫颈癌
黄豆
Cervical Cancer
Soybeans
前列腺癌
绿茶
Prostate Cancer
Green Tea
心血管疾病
Heart Diseases
Fish
中风
Stroke
Fish
老年痴呆
苹果、大豆
Alzheimer
Apples, Soybeans
血管堵塞
大蒜
Vascular Blockage
Garlic
近视
胡萝卜、枸纪
Near-sightedness
Carrots, Goji
高血糖
香蕉
High Blood Sugar
Bananas
动脉硬化
绿茶
Arteriosclerosis
Green Tea
神经系统紊乱
大豆
Neurological Disorder
Soybeans
骨质疏松
牛奶
Osteoporosis
Milk
肠炎
红辣椒
Enteritis
Red Pepper



Wednesday, April 9, 2014

Quebec's Early Election May Well Change the National Political Situation

Philippe Couillard 
Nineteen months after they were ousted from power, the Liberals in Quebec will form the province's next majority government. The election itself, called early by the PQ with majority hopes in sight, was a gamble from the start.

The Liberals took 70 seats in the 125 seat National Assembly, the Parti Québécois 30, the Coalition Avenir Québec 22 and Québec Solidaire three. The Liberals entered this election campaign as the official opposition, but battled back from a public backlash and integrity questions.

It was a clear message from Quebec voters that economic stability was more important than lingering questions about the party's integrity. And, that the population didn't want the divisive politics that emerged as a result of the PQ's proposed secular values charter. Capitalizing on PQ missteps around the referendum and cultural issues, the former neurosurgeon Couillard (who once worked as a health minister for five years alongside the environment minister Tom Mulcair and also once served on the Security Intelligence Review Committee) and his team convinced Quebecers that the “vraies affaires,” or real issues, that mattered most to the province were the economy and jobs.

Is Quebec separatism dead? CBC's At Issue panel — Andrew Coyne, Chantal Hébert and Bruce Anderson — agree that it's barely breathing. "It's probably the most crushing blow to the sovereignty movement and the Parti Québécois since they lost the first referendum in 1980 by a margin of 60-40," Hébert told CBC's chief correspondent Peter Mansbridge in the wake of the PQ's historic defeat Monday night. Coyne noted that the Parti Québécois's popular vote total was its worst showing ever.

With the rise of Liberals in Quebec, the national political pattern will become more favorable to the Liberals. If NDP cannot hold together the opposition power, the Liberals may become a black horse.

                                                                        (Summarized by CCFTCC)

                                               魁北克提前竞选或可改变全国政局

从权利舞台下台十九个月后,自由党在魁北克省将形成全省下一个多数党政府。被认为目前胜数在握的魁党要求提前进行的选举,从一开始就是一场赌博。 

自由党占据了国民议会125个议席中的70个席位,魁党30个,魁北克未来联盟22个,魁北克团结工会三个。自由党作为反对党进入这次竞选,但是经历过公众质询和道德问题讨论后进行了反击。 

这是来自魁北克选民的一个明确信息,经济稳定性较挥之不去的党的诚信问题更为重要。并且,人们不想就这样成就了魁党提出的世俗价值观宪章所造成的分裂政治。凭借在公投和文化问题上魁党的失误,前神经外科医生库里埃(曾作为卫生厅长与当时的环境厅长汤姆·穆尔凯尔共事并任职国家安全技术检查委员会)和他的团队相信魁北克人认为,真正要紧的问题是全省的经济和就业。 

是魁北克分离主义死了吗?加拿大广播公司在发行的辩论团队 - 安德鲁·柯尼,尚塔尔赫伯特和布鲁斯·安德森 - 同意,它几乎没有了呼吸。 “这可能是自他们以60-40失去了在1980年第一次公投通过后的对主权运动和魁党最毁灭性的打击。”赫伯特在魁党周一晚历史性的失败之后告诉加拿大广播公司首席记者彼得曼斯布里奇。柯尼指出,魁党的普选票总数是它历史以来的最差表现。 

由于自由党在魁北克省的崛起,国家的政治格局将变得更加有利于自由党。如果新民党不能将反对派抱在一起的话,自由党可能成为一匹黑马。

                                                
(由加华翻译与公证公司汇总)




Monday, March 24, 2014

What Kind of Free Speech Do We Need?






John Gormley, a CJME talkshow host, lawyer, author and former Progressive Conservative MP, wrote on March 21, 2014 on the Leader Post: Sometimes in life, we are not aware of the significance of a certain event because we're too immersed in the moment to know what's happening. Such was the case this earlier week at the University of Regina as his speech was interrupted by a former interim First Nations chief and two followers because he was said to speak with a "forked tongue and hide behind the radio". No conversation gets advanced when one side wants to yell slogans and not interact, and he noticed Regina left-wing activist John Klein leering and giggling as he gleefully video records the encounter.


Having never experienced either First Nations' shoe throwing - generally thought a Middle Eastern insult - or the use of aboriginal drums to stifle conversation, it should be remembered that these are not indigenous traditions and never were. Every elder he's ever spent time with has reinforced and lived the message that aboriginal tradition is based on respect and bringing people into the centre. A senior faculty member at UofR responded: "The intent was to disrupt and prevent free speech on a university campus." He could only recall one similar incident which happened 40 years ago.

Then there is the question: what kind of free speech do we need? Do we need a speech like the one from the chief? No, free speech means speech made in respect of others including the speaker, the audience and the hosting party. Free speech also means speech in a peaceful way with no menacing or coercion. At the forum at the Central Library held the other day on the Canadian books banned, several experts talked about some influential banned books. The Ziggy Piggy and the Three Little Pigs is banned because it advocates the life of the middle class; the Adventures of Huckberry Finn is banned because it has coarse language towards the black people; another book by the Nobel Prize winner Alice Monroe is banned because it instils admiration of young girls for the middle aged men. Well, the question is, are those books written in respect of the others? Are they connected with robbery? If not, what is the problem? Surely, there should be a limit for the children below 18 years old as they still need guidance from schools and parents. Besides that, should we ban all those books mentioned above?

Saturday, December 7, 2013

Upon Leaving SIAST Finishing a Program

Leaving SIAST through the North Gate


 SIAST Wascana Campus

Quietly I came as I quietly went,

I waved my hand without taking the smallest star;

Lightly I came as I lightly went,

I waved my hand without making a significant spark.



All the laughter we had enjoyed,

All the acts we had performed,

Will suddenly crystallize,

But love and friendship will last.



Smile though no one is watching,

Say grace though they’re not here,

Bless them though you didn’t in the past,

And sow the moment into your tiny heart.

 

从北门走出莎省科技

轻轻地我来了,
正如我轻轻地走,
挥一挥手,
不带走些微的星光。


悄悄地我来了,
正如我悄悄地走,
挥一挥手,
不留下璀璨的火花。


曾几何时那开朗无忌的欢声笑语,
曾几何时那幽默诙谐的表演演讲,
都将瞬时凝固成水晶,
而爱情和友谊将继续传扬。


让我们微笑即使没人看,
让我们感恩即使他们不在,
保佑他们即使你过去没做,
并将这一霎那于你心里珍藏。